恭贺《<古兰经>译注》出版
2005-12-03 21:01:14 作者:王志成 来源:http://new.china-review.com/ 浏览次数:0 网友评论 0 条
恭贺《<古兰经>译注》出版
王志成
我手头有四个《古兰经》译本,平时主要用的版本是马坚翻译的《古兰经》(中国社会学科出版社,1981,1996,2004)。2005年10月宁夏人民出版社出版了马金鹏先生的《<古兰经>译注》。这是中国伊斯兰教界和中国学术界的一个重要事件。
该译本,我初初看了一些,感觉非常好。这个译本与其他几个译本有明显的区别(或者说,各个译本各有特色):不仅有阿拉伯文原文与汉译对照,更有价值的是,它还提供了权威的、丰富的注释。这些注释对伊斯兰教徒(回教徒/穆斯林),对学者,以及一般对伊斯兰信仰感兴趣的知识分子正确了解《古兰经》非常有价值。
伊斯兰信仰是一种爱好和平的信仰,它在人类历史上做出了辉煌的成就。国内对伊斯兰教的研究由于种种原因,在学术领域的发展还远远不够。911之后,伊斯兰教的研究非常多,伊斯兰教-基督教-犹太教的关系研究得到普遍的重视。我们知道,犹太教、基督教、伊斯兰教都属于亚伯拉罕传统,但在处理彼此关系上,犹太教-基督教之间、基督教-伊斯兰教之间的关系一直不太好。我认为,三个宗教需要从冲突走向对话,只有对话才能解决彼此的问题。在这方面,基督教需要更加主动,因为许多的恶在某种程度上首先发端于基督教。伊斯兰教原教旨主义和基督教基要主义都是不利于宗教和平。对话是解决彼此分歧、求同存异、共同实践各自信仰的出路。我强烈呼吁犹太教-基督教-伊斯兰教之间展开更广泛的对话,尊重彼此的他在性(otherness),也倾向于心道上师(心道上师致力于佛教-伊斯兰教之间的对话)的理念,佛教作为第三种力量介入,参与对话,促进宗教和平。
我们知道,马克思主义信仰也属于亚伯拉罕信仰传统,但在如何处理与其他三个信仰的关系上存在不少问题。如今,我们意识到其中的问题,也知道通向新关系的方式:对话!就中国马克思主义而言,它需要和中国传统文化展开对话与互益,也需要和印度教传统、佛教传统等展开对话。对话可以成为21世纪的人类生存方式,可以成为许多人的灵性道路,可以成为维系世界和平的方式。
[错误报告] [推荐] [收藏] [打印] [关闭] [返回顶部]