相关·推理·连贯
2012-06-01 11:45:15 作者:廖美珍 来源:http://binfengz.fyfz.cn/ 浏览次数:0 网友评论 0 条
1.导 论
连贯(coherence)是话语或语篇的一个不可缺乏的特征或构成因素。因此,连贯的形成现象是语篇或话语分析中的一个重要课题。语言学家们纷纷力图从不同的角度,采用不同的模式来解释和探讨连贯这一现象。
1.导 论
连贯(coherence)是话语或语篇的一个不可缺乏的特征或构成因素。因此,连贯的形成现象是语篇或话语分析中的一个重要课题。语言学家们纷纷力图从不同的角度,采用不同的模式来解释和探讨连贯这一现象。有的从语篇表层衔接(cohesion)的角度揭示连贯性;有的用图式说(schemata)来解释连贯;更有的从读者(观众或解码人)的角度诠释连贯的形成。这些模式、方法都在一定程度上能够阐释连贯现象,但都在某些方面遇到麻烦,甚至不可逾越的障碍。因此难以令人折服。笔者认为,孤立、片面地用一种方法似乎很难全面地、彻底地解释清楚连贯的形成。本文依据语言学的一些新的研究成果,尤其是“相关理论”(the principle of relevance(Wilson Sperber,1995)试图提出“相关-推理-连贯”模式,再分析这一模式与其他几种模式的关系。
2.衔接与连贯
从衔接角度来解释连贯最先是由韩礼德(Halliday)和哈桑(Hasan)系统地提出的。他们认为语篇有语篇的构成要素或内在组织(texture),这种要素或内在组织是区别语篇与非语篇的标志。而这种要素或内在组织来自于语篇的衔接与语域的统一。衔接(cohesion)是由把语句连接起来的形式关系组成的,如指涉照应(reference),省略(ellipsis),替代(substitution),连词(conjuction)词语重复(repetition),等等。总而言之,他们认为语篇的连贯主要取决于衔接手段。确实,衔接与连贯之间存在着联系。如:
例1 Adam had been driving around to the city for thirty five minutes. He'd been trying to find the train station but it was nowhere in sight. Although the map to the train station was old, Adam still couldn't understand why he was unable to find it. He stopped and asked for directions and realized that he was in the wrong town. His sister and her children were visiting and he had to pick them up. He got back in his car and quickly drove to the right place. He reached there just as the train was pulling in.
这一语篇是非常连贯的,而语篇中的衔接手段对连贯的形成起到了非常重要的作用。如代词照应: Adam→He-He-His-He-He;名词重复: the train station-the train station; driving-drove; the city-the(wrong) town。 读者在阅读中根据这些衔接手段很容易把语篇连成一个统一的整体。然而,正如许多学者指出的那样,形式衔接手段并不能保证语篇的连贯。如:
例2 I bought a Ford. A car in which President Willson rode down in Champs Elysees was black. Black English has been widely discussed. The discussions between the presidents ended last week. A week has seven days. Everyday I feel my cat. Cats have four legs. The cat is on the mat. Mat has three letters.
这个语段中用有许多词语重复衔接手段。基本上是句句相连,但我们却无法认为这个语段是连贯的。而下面这个极短的语篇虽然没有形式上的衔接,而我们却认为它是连贯的:
例3 A: The phone is ringing.
B: I'm in the bath.
衔接理论无法解释这一现象,更无法说明下例A的话与B的话之间的关系:
例4 At a genteel tea party, A says "Mrs. X is an old bag." There is a moment of appalled silence, and then B says" The weather has been quite delightful this summer, hasn't it?"
这些例子说明,完全用衔接手段来解释语篇的连贯是不行的。
3.图式理论与连贯
关于图式(schemata),有许多不同的术语和叫法。有的用宏观结构 (macrostructure),有的叫框架结构 (frame),有的叫典型范例 (prototype),还有的叫摹本 (script).实质上都是一回事。所谓图式,就是人们关于事物的知识结构或框架,或叫做百科知识 (encyclopedia entries)。人们在生活实践或学习中,对特定事物已形成一定的概念和模式,产生了一定的期望。在阅读或话语交往中,我们碰到一个关键的语项,这个语项往往激活我们脑子中储存的一个图式,即对某一事物的知识结构。然后就利用这种知识来理解和解释语篇的连贯关系。图式说对语篇的连贯能起到一定的解释作用。如:
例5 The royal proclamation was finished. The king sent for his seal.
* 本文在写作过程中,得到国际历史语言学协会主席,“English Language and Linguistics”的编委之一,Dieter Stein 教授的指导,特此志谢。
这两句话虽然在形式上没有什么联系,但是连贯的。seal是个有岐义的词,它既表示印章等,也表示海豹读者一般会选择第二个释义,而不选择第一个释义。为什么呢?道理在于知识图式。royal proclamation这个语项激活了我们大脑中关于国王颁诏这一知识图式。在这个图式里,很难存在“海豹”这一动物,而玉玺却是非常相关的。根据这一点,我们就建立了两句之间的连贯。又如:
例6 Flight 715 has been unable to take off. The pilot has been taken ill.
这个语段是连贯的。虽然pilot是第一次出现,我们认为前面的定冠词也是恰当的。因为我们的大脑中关于飞机航班的知识结构告诉我们:有飞机航班,就有飞行员。因此飞行员可以看作是给定的。但是图式理论仍然难以解释例3和例4中A与B对话之间的关系:
例3 A: The phone is ringing.
B: I'm in the bath.
例4 At a genteel tea party, A says "Mrs. X is an old bag." There is a moment of appalled silence, and then B says" The weather has been quite delightful this summer, hasn't it?"
即使是对图式说深信不疑的语言学家 Guy Cook 也认为这种情况对图式理论产生了威胁,提出了挑战。
4.读者与连贯
近一、二十年来,很多学者认为,语篇的连贯取决于读者。这种观点最初来源于文学批评。(正如语言学家千方百计地寻求对语篇连贯的解释办法一样,文学批评家也不遗余力地探讨作品意义的理解手段。)比如文学批评家Wolfgang Iser认为,“阅读任何一部文学作品的核心是作品结构与作品接受者之间的交互作用。”(1980,P106)这种观点在语篇分析中有很大的影响。Michael Hoey认为:“语篇连贯是读者对语篇评价的一方面。”(1991-12,Patterns of Lexis in Texts) Martha Shiro说,“语篇连贯的描述离开读者便无法进行。”(1994:Inferences in Discourse Comprehension) Norman fairclough也认为,“…连贯不是语篇的特征,而是诠释者施加在语篇上的一种特征,对同一个语篇诠释不同,连贯性也就不同。”(1994,P135:Discourse and Social Change)一些学者甚至作了试验。他们把同一语篇让不同的读者阅读,并回答问题。结果表明,不同的读者对同一语篇的连贯有不同的理解。因此,从某种意义上说,这一点也证实,连贯是读者的判断的结果。这里,我们且不去探讨连贯在多大程度上取决于读者。我们不能不承认,连贯的建立与解释确实离不开读者。但问题的关键在于:读者是依据什么来分析、理解、判断或评价语篇的连贯性的呢?具体地说,读者是怎么建立例3和例4中的A的话与B的话之间的联系的呢?
例3 A: The phone is ringing.
B: I'm in the bath.
例4 At a genteel tea party, A says "Mrs. X is an old dog." There is a moment of appalled silence, and then B says "The weather has been quite delightful this summer, hasn't it?"
读者理解、分析、判断连贯的基础和依据是什么?机制是什么?
5.相关原理--连贯的基础
笔者认为,相关原理 (the principle of relevance,Sperber & Wilson:1995:50) 是语篇或话语连贯的基础或根本。如果说语篇的连贯是不息的流水,则相关原理是不尽的源头;或者说:如果连贯是人体中的脉络,则相关是供给脉络以循环血液的心脏。如果说语篇的连贯在于读者与语篇的交互作用的话,那么相关原理是读者进行这种并互作用的基础。没有这个基础,并互作用便不能进行,连贯便无法建立。Dan Sperber和Eirdre Wilson认为,人类的交际是有意图的交际 (intentional communication),表示交际意图的行为是一种明示行为 (ostentation)。而人类的每一个这种交际行为都带有相关的保证 (guarantee of relevance,Sperber & Wilson,1995:48-49),“我们认为,认知上的普遍目的就是为了获取相关的信息,这种信息越相关越好。我们还认为,说话人若认为话语值得表达,就会尽可能地使话语相关。听话人因此应根据这一恒定设定---即说话人已尽力使自己的话语相关---来处理说话人的所有话语。”(Wilson & Sperber,1986:249)。“交际就是要求获得一个人的注意,因此,交际就是说,传达的信息是相关的。”(Sperber & Wilson,1986:vii)。总之,相关原理认为,人的交际行为都传达了相关性的设定。这种设定是一种保证或许诺,保证读者或听话人将以最小的话语处理精力损耗而获得满意的认知效果。因此,根据相关原理,读者(听话人或解码人)首先一定认为他所面对的是一个“真实的”语篇,即一个真实的交际语篇。其次,他一定认为在该语篇中的任何话语在周围的话语的语境中是相关的。这样,他就会利用自己的知识信息来使他面对的话语相关,也即使话语之间产生连贯。“即使表达的是不相关的设想,但只要这种表达行为本身是相关的,则这种不相关的设想也是相关的。”(Sperber & Wilson,1996)一个人在与人讲话中,突然离题或说一些与正在进行的交际内容不相关的话,那可能表明他对现在的话题不感兴趣或其他原因,因此用这种方式来表示对方要转换话题或停止交际,从而使不相关的话语变成相关的。便4是一个极好的范例:
At a genteel tea party, A says Mrs. X is an old bag. "There is a moment of appalled silence, and then B says the weather has been quite delightful this summer, hasn't it?"
表面看上去,似乎B的话与A的话不相关,但实际上是相关的。这种相关性不是通过内容建立的,而是通过把听话人的注意力吸引到B有意不理A的话语这一事实而建立起来的。即B通过离题的话语表明A的话语不宜继续,从而使不相关的话语产生了相关的联系。
一些语言学家曾作了一个实验。他们把下面一个语篇在一些读者中进行测试:
例7 John and Bill were sailing on Mystic Pond, and they saw a coffee can floating in the distance. Bill said, "Let's go over and pick it up. "When they reached it. John picked it up and looking inside, said, "Wow, there are rocks in the can. Bill said, "Oh, I guess somebody wanted the can to float there.
显然,这个语篇中含有与常识相矛盾的信息(里面装有石块的罐头盒子是不会漂浮的)。但受测试者都认为这个语篇是连贯的,他们丝毫不怀疑语篇的连贯性,尽管他们知道自己是在接受测试。对装有石头的罐头漂浮现象他们也竭力作出解释,因为他们认为该语篇是真实的交际语篇,既然是真实的交际行为,就一定是相关的。然后根据自己的知识来解释前后的连贯性。
读者之所以认为例3是连贯的,依据的也是相关原则:
A: The phone is ringing.
B: I'm in the bath.
尽管这两句话之间没有形式联系,但读者认为这两句话既是真实的交际话语,他们就应该是相关的。既是相关的,读者就用各种手段来使前后产生连贯。那么,这里又提出另外一个问题,读者(说话人或解码人)是以什么方式使上述话语产生连贯的呢?我们说的“手段”是什么呢?
6.推理---连贯的媒介
笔者认为,相关原理是连贯的基础和依据,而要实现连贯,则要借助推理或推断这个媒介或机制。“交际是推理过程”,“人类有意图的交际决不仅仅是编码和解码的过程。用语符编成的语义表达形式是抽象的思想结构,只有经推理使之丰满后才能代表有意义的事物。(Sperber & Willson,1995)此外,语言交际不可能做到象水晶那样完全透明,交际中不可能把什么都交待得清清楚楚。”在任何语篇中,都有大量的信息没有陈述,这些信息不仅仅是那些可以用衔接手段表示的句与句,意思与意思之间的连接成份,还有那些中间成份,内含成份,参与者的动机、计划、情感与推理等等。如果不是这样,语篇就会臃肿不堪,甚至长得无穷无尽,从而使人感觉枯燥乏味。”(Guy Cook:1991)用话语蓝图理论(blueprint theory)解释,就是:语言发出人只是个建筑师,其语言输出只是个指导房屋建筑的蓝图。正如蓝图本身不含有钢筋,水泥和砖砂一样,语篇本身也缺乏血肉,不含或很少含有意义,只是指导听话人或读者如何构建概念大厦。相关原理给了我们证明可以打开连贯奥秘大门的一串钥匙,至于选择哪一把钥匙,怎么开门却要借助推理。或者说,要把抽象的思想结构变成有血有肉的具体内容,就要借助推理。Van den Brook教授通过think-aloud(边想边说出来)实验证明:解释推理是阅读理解中取得连贯性的主要手段。
具体地说,要借助推理是因为要:
A、补充或提供话语之间的联系(supply of missing links)试以下述对话为例:
例8 Flat-seller: Would you like to buy a flag for the Royal National Life-boat Institution?
Passer-by: No.Thanks. I always spend my holidays with my sister in Birmingham.
"I always spend my holidays with my sister in Birmingham"与"buy a flag for the Royal National Life-boat Institution"有什么联系呢?在相关原则的前提下,读者得进行下列推理过程才能建立这两句话之间的联系:
1.Birmingham is inland.
2.the royal National Life-boat Institution is a charity.
3.Buying a flag is one way of subscribing to a charity.
4.Someone who spends his holidays inland has no need of the services of the royal National Life-boat Institution.
5.Someone who has no need of the services of a charity cannot be expected to subscribe to that charity.
B.对“不相关”的相关解释(relevantization of the "irrlelevant")
这些情况包括格赖斯的所谓的对相关原理违犯或蔑视。试以例4为例:
例4 At a genteel tea party, A says "Mrs. X is an old bag." There is a moment of appalled silence, and then B says "The weather has been quite delightful this summer, hasn't it?"
在众人一阵惊愕与沉默之后,B说了一句“不相干”的话。这个“不相干”的相关性是通过下述推断建立起来的:
a. B is deliberately ignoring A's remark.
b. If B is deliberately ignoring A's remark, he believes it should not he discussed.
c. If B believes A's remark should not be discussed, he believes it was a social gaffe.
因此,我们得出下述相关的结论:
a. B believes A's remark should not be discussed.
b. B believes A's remark was a social gaffe.
虽然读者或听话人不一定严格遵循上述步骤,但要建立上述话语的连贯性,非进行这种推理不可。
C、排除岐义(disambiguation)
说话语是抽象的思想结构,原因之一是话语或话语的组成成份具有多义性。要建立话语的连贯性,就要排除岐义。
例5 The Royal proclamation was over. The king sent for the seal.
"seal"是一个岐义词,既可指玉玺,又可指海豹,根据相关原理,我们的推理结论是,只有取前一释义才能建立恰当的连贯关系。
D、确定指称照应(assignment of reference)
话语中经常使用人称代词,尤其是象英语这样的语言。因此,解决代词指涉照应关系是建立语篇或话语连贯的一个重要内容。在一般情况下,代词的照应比较容易确定。但是在复杂的情况下,必须借助推理(确切地说,在一般情况下,推理容易些;情况复杂时,推理也复杂,更重要一些。)
例9 Mary told Sally everything. She could not keep her mouth shut and Mary really told her off for doing it.
这里she可指Mary,也可指Sally。但根据相关原理,以及后文,我们推断,she指的是Sally。这样,语篇才能连贯:玛丽把一切都告诉了莎丽,她(莎丽)管不往自己的嘴巴(把秘密捅了出来)。玛丽因此而责怪她(莎丽)
E、深层结构表层化(surfacization of deep structure)
按照乔姆斯基的转换生成语言学说,我们所看见和所听到的表层结构话语是由深层结构通过一定的转换规则得出的,许多东西在转换过程中省略了。或者说,作者或说话人认为没有必要明示。因此,推理往往意味着由表层结构回溯到深层结构。例如:
例10 ①"Schoolboys with red knees was how Lawrence saw the young British soldiers. ②Fortunately, Rory Moore was a highly observant schoolboy, remembering how his hero would settle down with one of the books he carried in his saddle-bags, whenever the camel-lines halted on the long tracks between engagements. ③Matory was Lawrence's favorite reading as the group took shelter from the midday sun under their makeshift tents of blankets and signal-flags. ④At one point Moore sprang up in horror as he saw one of the Arabs stealthily raising his rifle in Lawrence's direction. ⑤But even as the bullet whizzed past his ears, Lawrence remained immersed in his book. ⑥The Arab retrieved his sand grouse for the supper and Corporal Moore learned another lessen of desert life.
在这个语篇中,第④句与第⑤句之间没有shooting的字样,但在语义深层结构中存在。读者可从第④句中的"raising his rifle"推知这一点(举枪的目的是为了射击)。而后一句中的"bullet"又证实了这一点(bullet必然是shooting的结果)。所以④句与⑤句之间虽然没有shooting这一细节的表层叙述联系,但读者可以推出它的存在,从而建立了两句之间的连贯关系。
从上面诸例可以看出,相关与推理是密切相连的。相关是前提和保证,推理是寻找相关的过程与努力。一旦推理使话语之间建立了相关关系,连贯就随着建立起来了,这种推理对上述A和B两种情况显得尤为重要。因为它们牵涉到话语的”含意“(implicature)。
7.推理与衔接
本文前面曾说过,一些语言学家持与Halliday和Hasan完全相反的观点,认为衔接与连贯之间没有什么联系。更有甚者,他们认为衔接不是连贯的原因,而是连贯的结果。(Morgan & Seller,1980)笔者认为,语篇的衔接照应手段是语篇连贯的表证。在绝大多情况下,语篇都或多或少地具有这些特征。许多语篇研究者(Michael L.Hoover,1997;H.H.Clark,& C.J.Sengul,1979;P.C.Gorden & K.A.Scearce,1995)通过实验证明,人们在交际中都习惯、或倾向利用这些表征手段表达连贯关系。因此,分析语篇的衔接手段有助于分析语篇的连贯。其次,一些语言学者(S.Garrod and etc,1992;S.B.Greene.G.Mckoon & R.Rotdiff,1992)通过实验表明,语篇表层的衔接手段有助于读者推理。因此有助于语篇连贯的建立。在有代词照应,重复等手段使用的情况下,语篇连贯的建立与理解过程要容易得多。密西根大学的Edward E. Smith和纽约市立大学的David A. Swinney通过实验证明,语篇在没有图式指导的情况下,读者往往依靠重复,指涉照应等手段建立连贯。这些衔接手段越多,则阅读速度越快。第三,人们用上述例2来批驳衔接理论是站不往脚的。因为根据相关理论,这种情况在实际交际中不存在。它是人为地编造的,不能反映现实。衔接理论的缺陷在于这一事实:因为语篇是用词语表达的,所以语言因素显然是重要的。但光凭语言因素是不够的。正如我们所看到的那样,语言并没有给我们提供完全明白,彻底透明的可能性。连贯性虽然可以通过衔接手段建立和加强,但在许多情况下,连贯的建立是通过没有表征的成份形成的。因此,我们要借助其他手段,这个手段就是推理。推理不仅有解决没有表层衔接的连贯问题,即使是在有表层衔接的情况上,也需要推理。如下例的he指前面三个各词中的哪一个?为什么?
例11 The teacher sent the class dunce to the headmaster because he wanted to throw pellets.
我们之所以把he确定为the class dance,这中间也有一个判断,并在the teacher, the class dance 和the headmaster之间选择的过程。一些学者在研究和实验后证明,代词与先行词距离越远越需要推断才能建立起连贯关系。
8.推理与图式
“推理是这么一个过程,我们接受一个设想是真实的或是可能真实的,要借助其他设想的真实或可能的真实性来确定。”(Sperber & Wilson,1995)这里所谓的“其他设想”就是储存在我们大脑中的知识及图式。推理既要借助逻辑规则,又要利用图式。这种图式相当于百科知识,储存在大脑的记忆里。当读者或听话人碰到一个关键语项时,这个语项往往激活他的大脑中与之相关的图式,然后就利用这个图式进行推理,以获取连贯的解释。如上例:
例1 The ball rolled slowly across the line. The goalkeeper was writhing in pain. The fans shouted. The dance of triumph was interrupted by a whistle. The referee declared the kick offside.
这个语篇没有一点表层衔接手段:既没有重复,也没有指涉照应等手段,但却相当连贯。原因在于"the ball" "the goalkeeper" , "the fans" ,"the referee"这些词语属于“足球比赛”这个图式。在这个图式里,这些概念是相互联系的。据此,读者会把whistle判作是足球比赛裁判的哨声,而不是警察的或其他的什么哨声;"dance"是球迷的手舞足蹈,而不是舞厅的跳舞或什么舞会。
推理与知识图式的利用往往是交织在一起的。语言学家Tom Trabasso和Joseph P.Magliano在"Conscious Understanding During Comprehension"一文中指出,他们的实验表明,大多数的推理(约达57%)是利用激活的相关的世界知识(也即图式)。密西根大学的Edward E. Smith和纽约市立大学的David A. Swinney通过实验("The Role of Schema in Reading Text" ,Discourse Processes 15,303-316,1992)证明,语篇材料在有明显图式(例如标题)的指导下,读者的阅读理解速度要快得多。原因是图式能帮助推理,从而更快更容易地建立连贯关系。我们认为,光凭图式是不行的。因为对于事物的认识(也即知识图式)会因读者的不同而不同,因文化的不同而不同,因时代的不同而不同。因此,图式是开放的,不是封闭的。比如对拿破仑这个人物,不同背景的人的图式不一定相同。莎士比亚把心爱的人比做a summer day.而中国读者(还有其他一些地区的读者)却感到莫名其妙。中国人的夏天图式与英国人的夏天图式相差甚远!其次,在文学语篇(甚至在日常交际中)中,作者或说话人常常会有一些出乎人们意料之外的比喻等手法。而依赖图式则很难解释这种“越轨”与创新。
9.结 论
笔者试以下图作为本文的结论:
相关原理
推理
图式 衔接
|
推理
读者 衔接 图式 语篇
连 贯
相关原理是连贯的诠释和建立的基础、前提和出发点。推理是读者与语篇之间交互作用的枢纽,衔接手段与图式知识支持、帮助推理,并对连贯的诠译和建立作出其应有的贡献。笔者认为:片面或孤立地强调或依靠其中任何一方面都会遇到不可逾越的障碍。相关原理只是一种保证,许诺,要实现这种保证和许诺,就要利用推理这个媒介。“连贯要求在结构的最最基本的层次上都要进行推理。”(Meir Sternberg: How Indirect Discourse Means)至于推理的逻辑形式,本文限于篇幅,不作探讨,以后另撰文论述。本文所述模式与其他模式不同的是,确立了一个中心,即相关原理;建立了一个媒介,即推理;确定了在话语分析中有影响的两种方法---衔接照应与图式理论--的价值与地位。而不是简单地把各种方法捏合在一起。笔者诚恳欢迎读者参与讨论并提出意见。
参考书目
1.Carter, Ronald and Paul Simpson,1989,"Language,Discourse and Literature", Unwi Hyman Inc.
2.Clark, H. H. and Sengul, C.J.1979,"In Search of Referents for Noun Phrases and Pronouns, "Memory and Cognition"7.35-41
3.Craig,Robert T.,& Karen Tracy,1983,"Conversational Coherence",Sage Publications, Inc.
4.Dannks, Joseph H, and etc., 1997,"Cognitive Processes in Translation and Interpreting", Sage Publications, Inc.
5.Garrod, S and etc., 1996,"ComprehensionProcesses in Reading"(P.465-486), Hillsdale, NJ: Erlbaum
6.Gordon, P.C.& Scearce, K. A.,1995,"Pronominalization and Discourse Coherence, Discourse Structure and Pronoun Interpretation", "Memory and cognition",23,313-323
7.Gordon, P, C. and etc,.1993,Pronouns,Names and Centering of Attention in Discourse", "Cognitive Sciece",17,313-347
8.Greene, S. B. and etc., 1992,"Pronoun resolution and Discourse Models", Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 18,266-283
9.Grice, H. P., 1961,The Causal theory of Perception ", Proceedings of the Aristotelian Society, supplementary vol,35:121-152
10.Grice, H.P.,1967,"Logic and Conversation", William James Lectures
11.Groefsema, M., 1992 a, "Processing for Relevance: A pragmatically based account of how we process natural language," University of London, Ph. d. thesis
12.Guy, Cook, 1994,"Discourse and Literature", Oxford University Press
13.Halliday, M.A.K and Rugaiya Hasan, 1976,"Cohesion in English", Longman Group Ltd.
14. Hoey . Michael, 1991,Patterns of Lexis in text". Oxford University Press
15.Hardy, Donald e and Amy Leuchtmann, 1996,"Topic versus cohesion in the Prediction of Causal Ordering in English conversation." Discourse Processes.
16.Hoover,Michael L,1997,"effects of Textual and Cohesive Structures on Discourse Processing", Discourse Processes,1997,No,2
17.Matin, J.K, 1992,"English Text", John Benjamins Publishing Co.
18.O' Brien, Edward J, 1997,"Processes Involved in resolution of Explicit Anaphors", Discourse Processes
19.Renkema, Jan, 1993,"Discourse Studies", John Benjamins Publishing co.
20. Sell, Roger. D, 1991,"Literary Pragmatics", Routledge
21.shiro, Martha,1997,"Inferences in Discourse comprehension"Advanc3s in Written Text Analysis,167-178
22.Sperber, Dan and Deirdre Wilson, 1995,"relevance",Blackwell Publishers Inc.
23.suleiman,susan R and Inge Crosman,1980,"The reader in the Text", Princeton Unversity Press
24.Terry Myers,Keith Brown and Brendan McGonigle,1986,"Reasoning and Discourse Processes", Academic Press Inc.(London) Ltd.
25.Trabsso,Tom and Jaseph P.Maglianno,1996,"Conscious Understanding During comprehension", Discourse Processes
26.Van Dijk, Teun A,1997,"Discourse Studies (1),Sage Publications, Inc.
27.Wilsn,d and D.Sperber,1986,"inference and Implicature in Utterance Interpretation", Reasoning and Discourse Processes, Academic Press, London
28.Tannen, Deborah, 1989,"Coherence in Spoken and Written Discourse", Ablex Publishing Corporation, New Jersey
[错误报告] [推荐] [收藏] [打印] [关闭] [返回顶部]